Letter written on September 22, 1940 by Johann Gomolla to his wife from Buchenwald

Praised be Jesus Christ, I greet you my dear wife, children and relatives. I am healthy and hope the same for all of you. I received the 10 Reichsmark, thank you. Dear wife, all you write about is the house, but what about the wheat, is it already sown? You should not waste the rye -   be frugal. Hopefully you can harvest more potatoes. Maybe you have already started by now. There is probably not much left to do, seeing how you cannot use the horse yet anyway. As for the butcher, Winsek will have to take care of him himself. Thank you all for thinking of me, especially Marta. Endrik should write more! My thanks to Agnes for her kind regards as well. My greetings again to my dear wife, children, relatives and friends.

Gelobt sei Jesus Chrystus, grüße ich dich meine liebe Frau nebst Kindern und Angehörigen. Bin gesund und hoffe von euch allen das selbe.  10 RM dankend erhalten. Liebe Frau, du schreibst, alles ist zu Haus, ist das weizenkorn auch schon auf Boden? Mit dem Roggen müsst sehr sparen. Hoffentlich werd ihr mehr Kartoffeln einernten. Vielleicht habt schon um die Heit bald angefangen. Ihr sollt jetzt nicht viel Arbeit haben und mit dem pferde könnt noch nichts anfangen. Was den Fleischer anbelangt, so muss schon der Winsek selbst um ihn bekümmern. Ich danke euch allen, das ihr an mich denkt, besonders der Marta. Der Endrik soll mehr schreiben. Danke auch der Agnes für herzliche Grüße. Nochmals viele Grüße meine liebe Frau, Kinder, Angehörige, Verwandte.